Literary Translators’ Associations Collaborate on both sides of the Atlantic

Following the First Seminar for Literary Translators’ Trainers held at Instituto Caro y Cuervo (ICC) in Yerbabuena, Colombia, in October 2016, hosted by the Mexican Association of Literary Translators (AMETLI) and the Colombian Association of Translators, Terminologists and Interpreters (ACTTI), the associations resolved to join forces for the benefit of the profession. They decided to create a network specifically designed to improve the visibility of translators of literary works into Spanish on both sides of the Atlantic, act as an advocate for the profession, and foster cultural exchange by sharing information, experience and knowledge, based on the promotion of joint efforts. In addition to the Mexican and Colombian associations, the Spanish association ACE Traductores and the Argentine Association of Translators and In¬terpreters (AATI) are part of the initiative to create an Ibero-American Network of Literary Translators. The boards of the associations decided to sign a declaration of intent, which was released simultaneously in various countries in April.