As my internship at the New York Circle of Translators (NYCT) nears its end, it has been a great experience to be able to learn and grow in an environment full of others who share my interest in languages. My name is Hasia (Angela) Bronstein and I am an undergraduate student presently completing my Bachelor of Arts in Spanish/English Translation and Interpretation Studies at the City University of New York—Hunter College.
Ever since I can remember I have had a fascination with languages and human communication. Their unique phonetic compositions, distinct writing systems, and grammatical complexities fascinated me ever since I was a small child; how in one language we say “I miss you” and in another “I feel your absence”. I started learning Spanish when I was in sixth grade and it started out by happenchance as an error in my class schedule. My teacher insisted, “Stay a week and if you don’t like it you can drop it.” Learning languages soon became a pastime for me and I continued to study Spanish through high school. I now speak English, Spanish, Portuguese and Hebrew with some knowledge of French and I am now focusing my linguistic pursuits on Arabic. I continued to study Spanish through college. Like most college students, the focus of my major changed a few times starting out as an Applied Linguistics major and then a Romance Languages major I eventually transferred to Hunter College in the Spring of 2013 and decided to take my interest in languages towards a more focused career path majoring in Spanish/English Translation and Interpretation studies.
The program at Hunter is unique and still growing showing a great potential and is one of the only programs in the New York City area offering an undergraduate degree in Translation/Interpretation.
The degree is through the Spanish Department and consists of a wide array of courses which students must take in Spanish Grammar and Composition, Modern Literature and Translation theory and practice, Translation in the professions which focuses on a specific professional arena such as medical, legal or literary translation.
Classes in both consecutive and simultaneous interpretation are also offered. Course requirements are allied with the Hunter College English Department insuring that students have a strong basis and are well rounded in the culture, literature and structure of both language pairs.
I arrived as an intern at the New York Circle of Translators after meeting and discussing possible internship positions with my program director, Professor Maria Cornelio. Students seeking a BA in Spanish Translation/Interpretation must complete an internship.
The internship position is an opportunity for students to utilize the skills learned in class as well as to network and develop new skills from hands-on work experience. Professor Cornelio had invited students to attend a couple of events held by the New York Circle of Translators and I found them interesting and informative. While brainstorming with Professor Cornelio about possible internship positions, she suggested the option of interning with the NYCT and the rest is history!
My internship experience has been positive. While interning for the New York Circle of Translators I had the opportunity to attend events in which speakers and panelists discussed issues involved in the translation field and how to tackle the challenges involved in the fields of Transcreation and Subtitling. Other events included the NYCT Annual Networking Event which experienced great success in connecting translators and interpreters with Translation Agencies seeking to benefit from each member’s unique set of skills. I helped by making phone calls and spread sheets organizing member information and did my best to facilitate any difficulties involved in holding these events.
Overall the NYCT and their events are like a family which serves to help one another by offering advice and support. They have an up and coming mentoring program which that seeks to provide one on one professional guidance by experienced members to those new to the fields of translation and interpretation. I am very grateful to be able to have served as an intern for the New York Circle of Translators and have great expectations for the future both for myself and for the NYCT.
Hasia (Angela) Bronstein