Since 1986, the French-American Foundation, with the longstanding support of the Florence Gould Foundation, has awarded annual translation prizes for the best translations from French to English in fiction and nonfiction.
Tuesday, June 7 / 6:00 PM – 9:00 PM
The Century Association
7 West 43rd Street
New York City
Keynote Address by Lydia Davis
Acclaimed fiction writer & translator, three-time winner of the Translation Prize & 2016 Translation Prize Laureate
For more information, please contact Ilana Adleson at firstname.lastname@example.org.
Nagasaki by Eric Faye, Gallic Books
The Meursault Investigation by Kamel Daoud, Other Press
Les Miserables by Victor Hugo, Penguin Classics / Penguin Random House
The Foundling’s War by Michel Déon, Gallic Books
The Great Swindle by Pierre Lemaitre, Quercus / MacLehose Press
NON –FICTION FINALISTS:
David Broder and Catherine Romatowski
Good Neighbors: Gentrifying Diversity in Boston’s South End by Sylvie Tissot, Verso Books
Birth of a Theorem by Cédric Villani, Farrar, Straus and Giroux
Transference: The Seminar of Jacques Lacan, Book VIII by Jacques Lacan, Polity Press
François Raffoul and David Pettigrew
Heidegger in France by Dominique Janicaud, Indiana University Press
Bonaparte: 1769-1802 by Patrice Gueniffy, Harvard University Press
In addition to honoring the winning translators, the French-American Foundation will introduce Lydia Davis as its first Translation Prize Laureate. Lydia Davis is a three-time winner of the French-American Foundation Translation Prize for her translations of Gustave Flaubert’s Madame Bovary, Swann’s Way by Marcel Proust, and Rules of the Game I: Scratches by Michel Leiris. Her impressive literary career also includes such distinctions as the Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres for fiction and translation, the Man Booker International Prize, and the American Academy of Arts and Letters’ Award of Merit Medal.
The Translation Prize has established itself as a valuable element of the intellectual and cultural exchange between France and the United States, promoting French literature in the United States and providing translators and their craft greater visibility among publishers and readers.